Hanifi Bey’de Şiiri nisan yağmuruna benzetmişti. Şiir kitabındaki eserler hoşumuza gitse de asıl dikkatimizi çeken konu ise Kürtçe ve Türkçe şiirlerin bir arada olduğu eser olmasıydı. Kürtçe Efsaneleri anlatan şiirler ve Çin’in zulmüne uğrayan Doğu Türkistan Türklerine yazılan ağıtı içerisinde barındıran bir başyapıt.
Şiir yazmak gerçekten yetenek istiyor. Sizler ne zamandan beri şiir yazıyorsunuz. Kürtçe şiir yazma fikri nereden geldi?
Şiire eskiden beri bir merakım var. Kürtçe şiirleri de yani çocukluğumdan itibaren basit düzeyde de olsa kendi çevremizden yakınlarımızdan zaman zaman duyardık dinlerdik. Dengbej’lerin yani Aşıkların türkülerini dinlerdik. O da kültürümüzün bir parçası. Dolayısı ile şiir planlanarak icra edilen bir şey değildir. Bugün oturup bir şiir yazacağım derseniz yazamazsınız. Duygu yoğunluğunu gerektiren bir şeydir. Onun da ne zaman geleceği belli olmaz. Bir benzetme yapmak gerekirse. Şiir yağmur gibidir. Yağdığı anda kovasını tutan suyunu doldurur. Tutamayan ise sonradan hatırlayamaz. Rüya gibi gelir geçer. Yakın bir dostumun kitabımı eline aldığında sorduğu bir soru vardı. ‘Sen rüyalarını Türkçe’mi görüyorsun, Kürtçe mi?’ diye. Rüyaların dili olmadığını ve her dilde insanın riya görebileceğini anlatmıştım. İlk defa Türkçe ve Kürtçe eserler içeren bir şiir kitabını çıkarmak bana büyük bir mutluluk veriyor. Et ile tırnak bir parmakta güzelse, bu iki dil de bir yerde güzeldir. Bu eserlerin aynı kitapta çıkarılmasının nedeni bir olduğumuzu, birlikte olmak zorunda olduğumuzu anlatmaktı. Edebiyat aşkının sürekli içimde olması da bu eseri yazmama imkan verdi.
Peki, neden ‘Guguk Kuşu’ ismini kitabınıza verdini? Bir anlamı var mı?
Kitap ismini içerisindeki Guguk Kuşu adlı şiirden alıyor. Guguk kuşunun bir efsanesi var. Özellikle Doğu ve Güneydoğu Anadolu Bölgesinde bu efsane yaygındır. Bir efsane olarak halk arasında anlatılır. Guguk Kuşu ’nun yaptığı bir yanlış, bir hata nedeniyle vicdan azabına düştüğünü ve o vicdan azabıyla sürekli ötüp durduğu rivayet edilir. Kardeşine karşı aile içerisinde yaptığı bir yanlışlığın hikayesini anlatır. Kürtçe bir Efsane ilk defa şiirleştirilmiş oldu. Onun yanında Türkiye’nin her yerinde bilinir Usta Necar Efsanesi var. Onu da ilk defa bu kitapta şiirleştirdik. Kitaptaki şiirler yıllara yayılmış şiirler. Türkçe şiirlerin yanında Kürtçe şiirler de var. Kürtçe şiirlerin her biri şiirin devamında Türkçe ’ye tercüme edilmiş durumda. Tabi ki bir dilden başka bir dile tercüme anlamı aynen muhafaza ederek çok zor olsa da biz yine de anlam bütünlüğünü, duygu bütünlüğünü korumaya çalışarak tercüme etmeye çalıştık. Bununla beraber hiçbir tercümenin mükemmel olamayacağını da dil kuralları gereği dillerin yapısı gereği ifade etmek durumundayım.
Edebiyata olan aşkınızdan bahsettiniz. Avukatlık mesleğinden önce Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliğini uzun bir süre yaptınız. Avukat olma fikri size nereden geldi?
1985 Erzurum Atatürk Üniversitesi Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünden mezun oldum. 14 yıl kadar Milli Eğitimde ve Milli eğitim denetimindeki özel dershanelerde Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmeni olarak çalıştım. 1996 yılında da Konya Selçuk Üniversitesi Hukuk Fakültesinden mezun oldum. 1998 den bu yana Malatya Barosuna bağlı Serbest Avukat olarak çalışmaya devam ediyorum. Türk Dili ve Edebiyatı öğretmenliği severek zevk ile yaptığım bir meslekti. Edebiyatı seven bir insanım. Özellikle Divan Edebiyatına karşı yoğun bir sevgim ve ilgim var. Öğretmenlikten bıktığım için Avukatlığa geçmedim. Hukuk’a olan merakımı da bir türlü gideremedim. Dolayısı ile Öğretmenlik yaptığım yıllarda aynı zamanda öğrencilik de yaptım. Malatya Lisesinde Öğretmenken, Konya Selçuk Üniversitesi Hukuk Fakültesinde öğrencilik yaptım. Hukuk Fakültesini bitirdikten sonra bir üç yıl kadar iki mesleği bir arada götürdüm. Hem Öğretmenlik yaptım hem de Avukatlık mesleğini icra ettim. Zaman içerisinde işlerimin yoğunlaşmasıyla birlikte öğrencilerin mağdur olacağını düşünerek Öğretmenlik mesleğine son vermek zorunda kaldım. Umarım bu kitabım gönüllere sevgi tohumu eker. Kardeşlik, birlik ve beraberlik tohumunu yüreklere ekebilirsen ne mutlu bizlere.
Kitabınızı almak istersek nasıl ulaşabiliriz?
Kitap basıldıktan çok kısa bir süre içerisinde online satışta yurt içindeki kitap dağıtım firmalarının hemen hemen tamamında yerini aldı. Fiziki olarak mağazalarda bulmak isterseniz de NFS Kitap’tan bulabilirsiniz. Uluslararası dağıtım firmalarından Amazon, Alkapida ve Kitap Avrupa gibi uluslararası firmalarda da satışlar gerçekleştiriliyor.
>> Ebubekir Atilla – Haftanın Röportajı

